前前前世 - RADWIMPS
前前前世 - RADWIMPS
《你的名字。》电影插曲

新海诚著名电影《你的名字。》封神的几个插曲之一,而且是最有名的那个,也是我最喜欢的插曲。当然这也是出自野田洋次郎之手的神曲,我这辈子就是被RADWIMPS给害了。另外我的室友说要是日语歌能给不会日语的人一个提词就好了,所以接下来我会试着在歌曲翻译中附上罗马音和振假名,到时候如果大家很喜欢这个歌曲也可以根据罗马音唱个大概。当然学了日文的话唱歌就很容易啦!这个歌里不常见的汉字不多,学一下假名读音就可以很自如的唱起来了。前前前世就是字面意思(three lifetimes before),既是中文也是日文。
右上角的歌词出自《なんでもないや》
やっと眼を覚ましたかい それなのになぜ眼も合わせやしないんだい?
yatto me wo sama shita kai sore nano ni naze me mo awase ya shinai n dai
总算是醒来了吗?那为什么还是不肯和我对视呢?
「遅いよ」と怒る君 これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ
oso i yo to okoru kimi kore demo yareru dake tobashite ki tan da yo
你生气的说“好慢啊!” 可我已经尽我所能飞过来了哦
心が身体を追い越してきたんだよ
kokoro ga karada wo oikoshite ki tan da yo
我的心甚至超越身体先一步到来了哦
君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
kimi no kami ya hitomi dake de mune ga itai yo
仅仅只是看着你的眼睛和头发胸口就隐隐作痛
同じ時を吸いこんで離したくないよ
onaji toki wo suikonde hanashitaku nai yo
想和你在当下一同呼吸就再也不想分离
遥か昔から知る その声に
haruka mukashi kara shiru sono koe ni
面对着从遥远的过去就熟知的那个声音
生まれてはじめて 何を言えばいい
umarete hajimete nani wo ie ba ii
有生以来第一次 说点什么好呢
君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
kimi no zen zen zense kara boku wa kimi wo sagashi hajimeta yo
从你的前前前世开始我就在追寻你的足迹
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ
sono bukiccho na warai kata wo megakete yatte ki tan da yo
追寻着你那笨拙的笑容我总算找到了这里
君が全然全部なくなって チリヂリになったって
kimi ga zen zen zenbu nakunatte chiri jiri ni natta tte
就算你的一切化作乌有那怕它会破碎满地
もう迷わない また1から探しはじめるさ
mou mayowanai mata ichi kara sagashi hajimeru sa
我也仍会毫不犹豫的从一开始再度寻找你
むしろ0から また宇宙をはじめてみようか
mushiro zero kara mata uchuu wo hajimete miyou ka
不如从零开始再试着重新创造一个宇宙吧
非常有名的副歌。我把副歌的前四句话翻译成押韵等长的四句话,但是第五句有个意向形需要翻译出一个“吧”,我实在没办法了。
どっから話すかな 君が眠っていた間のストーリー
dokkara hanasu ka na kimi ga nemutte ita aida no sutoorii
从哪里开始说呢…在你沉眠这段时间的故事
何億何光年分の物語を語りにきたんだよ
nan oku nan kounen bun no monogatari wo katari ni ki tan da yo
我来讲讲这几亿光年的故事吧
けどいざその姿この眼に映すと
kedo iza sono sugata kono me ni utsusu to
但一旦你的身姿映入我的眼帘
君も知らぬ君とジャレて 戯れたいよ
kimi mo shiranu kimi to jarete tawamuretai yo
我想和你也不曾知晓的那个你一同嬉戏打闹
君の消えぬ痛みまで愛してみたいよ
kimi no kienu itami made aishite mitai yo
就连你那永不消逝的痛楚我也要尝试去爱
銀河何個分かの 果てに出逢えた
ginga nan ko bun ka no hate ni deaeta
不知穿越了多少个银河才在尽头与你相遇
その手を壊さずに どう握ったならいい?
sono te wo kowasazu ni dou nigitta nara ii?
我又该如何小心翼翼握住你的手呢?
君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
kimi no zen zen zense kara boku wa kimi wo sagashi hajimeta yo
从你的前前前世开始我就在追寻你的足迹
その騒がしい声と涙をめがけ やってきたんだよ
sono sawagashii koe to namida wo megake yatte ki tan da yo
追寻着喧嚣的声与泪水我总算找到了这里
そんな革命前夜の僕らを誰が止めるというんだろう
sonna kakumei zenya no bokura wo dare ga tomeru to iu n darou
那革命前夜的你我你说还有谁可以阻止呢
もう迷わない 君のハートに旗を立てるよ
mou mayowanai kimi no haato ni hata wo tateru yo
我会毫不犹豫的在你的心里竖立我的旗帜
君は僕から諦め方を 奪い取ったの
kimi wa boku kara akirame kata wo ubai totta no
我曾经那放弃的念头早就被你彻底夺走了
私たち越えるかな? その先の未来数え切れぬ困難を
watashitachi koeru ka na? sono saki no mirai kazoen kirenu konnan wo
我们是否能够跨越这前方未来中数不尽的困难?
言ったろう?二人なら 笑って返り討ちにきっとできるさ
itta rou? futari nara waratte kaeri uchi ni kitto dekiru sa
我说过了吧?如果是两个人的话,我们一定能笑着绝地反击
君以外の武器は 他にはいらないんだ
kimi igai no buki wa hoka ni wa iranai n da
除你之外的其他武器我都不需要了
以上的斜体三句歌词在《前前前世(movie ver.)》中未出现,但是在《前前前世(original ver.)》中出现。一个有趣的事情是实际上《前前前世(original ver.)》才是真正的电影原版插曲,可能是当时新海诚一拍脑门最后就用了原来的完整版,RADWIMPS不背锅。证据就在这里:
前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
kimi no zen zen zense kara boku wa kimi wo sagashi hajimeta yo
从前前前世开始我就在追寻你的足迹
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ
sono bukiccho na warai kata wo megakete yatte ki tan da yo
追寻着你那笨拙的笑容我总算找到了这里
君が全然全部なくなって チリヂリになったって
kimi ga zen zen zenbu nakunatte chiri jiri ni natta tte
就算你的一切化作乌有那怕它会破碎满地
もう迷わない また1から探しはじめるさ
mou mayowanai mata ichi kara sagashi hajimeru sa
我也仍会毫不犹豫的从一开始再度寻找你
何光年でも この歌を口ずさみながら
nan kounen demo kono uta wo kuchizusami nagara
不论我们相隔多少光年我都会哼唱这首歌

